Tai Xiu online
在美国总统特朗普当选后,旷日持久的“通俄门”调查将脸书也拖下了水……尴尬之余,不少网友也分析认为马克龙应该是“误译”。有网友表示,法语与英语这个词写法和读音相近(英语:delicious;法语:délicieux),不过这个单词在法语的解释中,却多了“可爱的”“令人喜欢的”等意思。于是众网友猜测,这可能是对马克龙“口误”最好的解释。
复旦大学网络空间治理研究中心主任沈逸25日对《环球时报》记者表示,现在,全球出现了两个版本的网络空间规则。一个是美国规则,即关注信息安全,关注个人隐私,但更优先关注发展经济利益,促进谷歌、脸书这类公司在网络空间获得最大限度的保护。而欧洲用GDPR重新确立“人权至上”原则,实际上是用政治化的方式解决网络安全问题。GDPR关注的不是网络安全,而是个人隐私,其潜台词是,当个体安全面临潜在威胁时,宁可不要发展,不要信息化,也要保障个人隐私安全。
此外,征求意见稿提出,运输机场地区禁止擅自设置户外广告;擅自设摊经营、兜售物品;强迫旅客、货主接受服务;在公共区域违反规定招揽旅客等违反场容环境与公共秩序管理规定的行为。报道称,预算赤字连续几年保持万亿美元以上,这反映出政府开支不断上升。主要原因是,随着美国婴儿潮一代退休,国家社保医保开支不断增加,再加上国会去年批准减税1.5万亿美元,造成税收减少。